Знаменская церковь с. Холмы  ||  Znamenie.org
Главная arrow Форум
09.01.2009 г.
 
 
Перевод
меню сайта
Главная
История Храма
События
Пожертвования
Забавные истории
Публикации
Просвещение
Педагогика
Святые покровители
Форум
Файлы
Галерея
Ленты новостей
Контакты
Каталог ссылок
Карта сайта
обновления
 
« 09 Янв 2009 »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
Авторизация
статистика
 Знаменская церковь с. Холмы  ||  Znamenie.org - Русская Православная Церковь группы все
 гости ( 75 ) гости 75
  на сайте  75
 авториз. ( 179 ) авториз.  179
  хитов  62,154


всего
новый  kn220
неделя 0
 
 
Цитата:

Кто служит своему чреву, и между тем хочет победить дух блуда; тот подобен угашающему пожар маслом.
Преподобный Иоанн Лествичник.

Для записи ФОРУМ доступен только ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМ пользователям!
ФОРУМ ЗНАМЕНСКОЙ ЦЕРКВИ  


Создать новую тему
авторское право
Дата: 2005/11/09 09:24 От: Batushka Статус: Администратор  
Статус: 3  
Администратор

Сообщений: 144
graph
Может ли переводчик обладать авторским правом на перевод святоотеческой литературы ?
А.Г.Дунаев сделал замечательные переводы из святых отцов.Затем написал, что любое цитирование без его, Дунаева, письменного разрешения будет преследоваться по закону.

Сообщение отредактировано: Batushka, в: 2005/11/09 09:25
Кликните здесь, чтобы посмотреть профайл этого пользователя | | Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

В ответ на:авторское право
Дата: 2005/11/09 22:14 От: Близнецов Статус: Модератор  
Статус: -1  
Модератор

Сообщений: 13
graphgraph
Мне кажется, что указать в книге переводчика ( например, в примечаниях ) дело хорошего вкуса.
Но спрашивать письменное разрешение у переводчика?
А преследование по закону за цитирование переводов: это из обрасти психопатологии, ведомству которой Алексей Дунаев - противник святого Григория Паламы, видимо, много обязан.
Кликните здесь, чтобы посмотреть профайл этого пользователя | | Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

В ответ на:авторское право
Дата: 2005/11/12 14:15 От: Olga Статус: Модератор  
Статус: 0  
Модератор

Сообщений: 14
graphgraph
Перевод - это результат интеллектуального труда переводчика и защищается законами об интеллектуальной собственности.
Однако, запрет на цитирование неправомерен.
Если вы хотите процитировать какой то отрывок текста, будет достаточным если цитата правильно оформлена и вы указываете имя переводчика.
Если вы хотите "использовать" этот перевод каким то другим образом, переиздать, например, или опубликовать какую-то часть текста, то тогда надо обратиться за разрешением. В противном случае, переводчик правомерен обратиться в суд.
Кликните здесь, чтобы посмотреть профайл этого пользователя | | Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

В ответ на:авторское право
Дата: 2005/11/13 16:55 От: macborisov Статус: Модератор  
Статус: 0  
Модератор

Сообщений: 32
graphgraph
И как это будет выглядеть?!Цитата мысли,принадлежащей святому,а в скобках-г-нДунаев?И цитировать нельзя.Хорошо,что он Евангелие не переводил.Представляете,что бы было?!
Кликните здесь, чтобы посмотреть профайл этого пользователя | | Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

В ответ на:авторское право
Дата: 2005/11/13 20:36 От: Близнецов Статус: Модератор  
Статус: -1  
Модератор

Сообщений: 13
graphgraph
Перевод Святых Отцов " защищается законами об авторском праве "?
и иконописание? За копирование иконы без указания автора - в суд?
Кликните здесь, чтобы посмотреть профайл этого пользователя | | Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

В ответ на:авторское право
Дата: 2005/11/14 16:55 От: Olga Статус: Модератор  
Статус: 0  
Модератор

Сообщений: 14
graphgraph
Перевод чего угодно является продуктом интеллектуального труда и, следовательно, защищается АП.
Если вам это не понятно, рассмотрим пример переводов Маршака. Правильно оформленная цитата выглядит так: "Я наблюдал, как солнечный восход" (сонет 33, Шекспир, перевод Маршака).
Если оставить только Шекспира, то это будет неправильное цитирование, которое, при желании, можно преследовать в юридическом порядке. И это логично и справедливо:дословно, 33 сонет начинается "Я видел много славных утр". Подобную цитату можно использовать без ссылки на переводчика, если вас устраивает некоторая корявость текста. Если вы используете более гладкий, продуманный перевод кого-то еще, вы обязаны свою признательность этому человеку высказать в виде ссылки на имя переводчика.

И выглядеть это будет нормально, цитата святого, а в ссылке * отец такой-то в переводе такого-то*.

Про иконописание отвечать не буду, поскольку вряд ли спрашевающего действительно интересует правомерное копирование икон.

Каждый имеет право на свое личное мнение, в том числе и на тему справедливости системы ИС.
Мой ответ - не тема для подобной дискуссии, а всего лишь бесплатная юридическая консультация для отца Георгия, чтобы его творчество оставалось в пределах существующей системы права.

Г-н Близнецов, не я придумывала 3ий том гражданского кодекса, я всего лишь рассказала батюшке, что там написано. Приберегите свое ехидство для другого случая.
Кликните здесь, чтобы посмотреть профайл этого пользователя | | Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

В ответ на:авторское право
Дата: 2005/11/14 21:19 От: Близнецов Статус: Модератор  
Статус: -1  
Модератор

Сообщений: 13
graphgraph
Многоуважаемая Ольга!
А в чем Вы видите ехидство? И Вам - спасибо за юридическую справку.
Только вот в Православной Церкви перевод творений святых отцов - это не " перевод чего угодно ".С точки зрения Гражданского кодекса, Вы на 100% правы и обсуждать нечего.
Вопрос в том насколько " существующая система права " пригодна для церковной жизни?
Представляется, что творец ( иконы, перевода Писания, Святых Отцов ) приносит свой труд в Церковь как дар, а не подает в суд на иерея ( епископа, мирянина ) за использование его трудов в церковной жизни.
Кликните здесь, чтобы посмотреть профайл этого пользователя | | Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

В ответ на:авторское право
Дата: 2005/11/14 21:55 От: Близнецов Статус: Модератор  
Статус: -1  
Модератор

Сообщений: 13
graphgraph
Извините, Ольга, за ехидство.
Но еще чутка поехидничаю. Представьте себе картину:
Перед " Благословенно Царство ... " выходит иерей на амвон и говорит: " Сегодня, братья и сестры, мы отслужим Литургию Иоанна Златоустаго на музыку Петра Ильича Чайковского... " ( или Всенощную Рахманинова, или перед Великим Входом выходит дьякон и объявляет, что хор исполняет Херувимскую на музыку Данувиуса ).
Из такого храма бежать захочется и больше не заходить в него.
Кликните здесь, чтобы посмотреть профайл этого пользователя | | Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

В ответ на:авторское право
Дата: 2005/11/14 22:39 От: Olga Статус: Модератор  
Статус: 0  
Модератор

Сообщений: 14
graphgraph
Близнецов писал(а):
С точки зрения Гражданского кодекса, Вы на 100% правы и обсуждать нечего.
Вопрос в том насколько " существующая система права " пригодна для церковной жизни?
Представляется, что творец ( иконы, перевода Писания, Святых Отцов ) приносит свой труд в Церковь как дар, а не подает в суд на иерея ( епископа, мирянина ) за использование его трудов в церковной жизни.


Я поняла первоначальный вопрос " Может ли переводчик обладать авторским правом на перевод святоотеческой литературы " как именно юридический, потому и отвечала исключительно с позиций права.

Пригодно ли современное право для церковной жизни... Я соглашусь с вами, что видимо нет. По моему личному мнению, запрет Дунаева совсем не этичен с моральной точки зрения (и не совсем правомерен с юридической). Его позиция просто противоречит самому духу православия..
Но,кстати, вообще судебная система, это по православному? Ведь надо не в суд обращаться на обидчика, а подставить другую щеку...
Так что, наверное, это очень не простая задача создать такую систему права, которая была бы пригодна для церковной жизни...
Кликните здесь, чтобы посмотреть профайл этого пользователя | | Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

В ответ на:авторское право
Дата: 2005/11/14 22:42 От: Olga Статус: Модератор  
Статус: 0  
Модератор

Сообщений: 14
graphgraph
Близнецов писал(а):
Извините, Ольга, за ехидство.
Но еще чутка поехидничаю. Представьте себе картину:
Перед " Благословенно Царство ... " выходит иерей на амвон и говорит: " Сегодня, братья и сестры, мы отслужим Литургию Иоанна Златоустаго на музыку Петра Ильича Чайковского... " ( или Всенощную Рахманинова, или перед Великим Входом выходит дьякон и объявляет, что хор исполняет Херувимскую на музыку Данувиуса ).
Из такого храма бежать захочется и больше не заходить в него.


вы еще забыли, что права исполнителя тоже защищаются законом, так что было бы "мы отслужим Литургию Иоанна Златоустаго на музыку Петра Ильича Чайковского, в исполнении хора..., солист (ну или дирижер?) отец ..."

Сообщение отредактировано: olga, в: 2005/11/14 22:43
Кликните здесь, чтобы посмотреть профайл этого пользователя | | Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

В ответ на:авторское право
Дата: 2005/11/16 14:53 От: macborisov Статус: Модератор  
Статус: 0  
Модератор

Сообщений: 32
graphgraph
Мне кажется,что тот,кто берется за Святое,должен действовать с точки зрения православной этики(в чужой монастырь...),а тот,кто хочет по-светски дейст-
вовать через суд,должен переводить ,например,детективы.Это не плата за труд,а действия а-ля г-н Успенский,который лишает читателя ощущения ВСЕНАРОДНОСТИ его героев.Ну и то,
он же не Пушкин-имеет право.
Кликните здесь, чтобы посмотреть профайл этого пользователя | | Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Создать новую тему
Google
Святые покровители
Популярные статьи
на форуме
1: В ответ на:Богослужения ДЕКАБРЬ от breev
2: Богослужения ДЕКАБРЬ от Batushka
3: Богослужения НОЯБРЬ от Batushka
4: Сохраним памятники победы! от Nadejda
5: В ответ на:Генадий Петрович Малахов "известный оккультист" от Никита

показать за 4 часа - 24 часа
реклама

Яндекс цитирования
Каталог сайтов: Регионы
Rambler's Top100
Повышение квалификации под новые технологические комплексы. Курсы и стажировки на базе инофирм.
www.metallurgmash.ru
 
Мамбус
Наверх!